Översättningar av handlingar, dokument och marknadsföringstexter samt programlokalisering på över 130 språkkombinationer.
En språkexpert kontrollerar utifrån kundens önskemål att texten är korrekt, smidig och lämplig för sitt ändamål.
Videotextning, programtextning för television och filmer samt undertextning på ett annat språk enligt tillgänglighetskraven.
En transkribering av ljudinnehåll görs till exempel för en mer ingående analys av innehållet, vidarebearbetning, arkivering eller för att försäkra sig om tillgängligheten.
Lösningar för taligenkänning för organisationer inom social- och sjukvården.