Euroopan komissio: unionin toimeenpanoelimen vaativa kielityö

Euroopan komission käännöstoimen pääosasto vastaa komission tekstien kääntämisestä kaikille 24 viralliselle kielelle. Yhä suurempi osa käännöksistä ulkoistetaan avointen kilpailutusten kautta valituille käännöstoimittajille. Lingsoftin ja komission yhteistyö on kestänyt jo yli 20 vuoden ajan, ja alkuvuodesta 2024 Lingsoft valittiin uudelleen ensisijaiseksi käännöstoimittajaksi suomen ja ruotsin kielille. Uusi sopimus vahvistaa entisestään Lingsoftin merkittävää asemaa Euroopan unionin pohjoismaisten kielten toimittajana. 

Lingsoft kääntää komissiolle eri pääosastojen toimintaan liittyviä asiakirjoja, joiden sisällöt vaihtelevat lainsäädännöllisistä asiakirjoista suurelle yleisölle suunnattuihin teksteihin. Kokenut ja ammattitaitoinen tiimimme varmistaa, että komissio saa käyttöönsä laadukkaat asiakirjojen käännökset tiukoissakin aikatauluissa. Lingsoftin kieliälyratkaisut ovat olennainen osa käännösprosessia, ja muun muassa oma konekääntimemme on opetettu ottamaan huomioon juuri Euroopan komission tekstien terminologia ja tyylipiirteet. 

Sopimuksen vuosittainen laajuus on jopa 80 000 sivua. Käännösmäärät ovat viime vuosina nousseet, ja komissio on arvioinut ulkoistustarpeiden kasvavan myös jatkossa. Laadukkailla käännöksillä varmistetaan, että komission toimintaan liittyvä tieto on tasapuolisesti kaikkien EU-kansalaisten saatavilla.

Avainsanat